Пожалуйста или Регистрация для создания записей и тем.

Синхронный перевод для ивентов

Коллеги, всем привет! Нужен совет по технике для синхронного перевода на внутреннем форуме компании. Будет пара иностранных спикеров. Какое оборудование брать, чтобы не облажаться со звуком? Может, кто недавно организовывал подобное? Хочется, чтобы все прошло гладко, без накладок. Какие проверенные варианты есть?

Я в прошлом месяце как раз делал митап с синхронным переводом. Сложность в том, что нужно не только хорошее оборудование взять, но и чтобы его грамотно настроили и поддерживали на месте. Мне посоветовали ребят, которые занимаются техническим сопровождением мероприятий в Сочи. Они и оборудование нормальное дают, и на месте техник всегда есть, который быстро решает любые проблемы со связью или звуком. У них вроде сайт sochi-screen.ru здесь синхронный перевод для мероприятий, там можно посмотреть, что у них есть в аренде и обсудить детали. У меня все прошло отлично, гости даже не заметили подводных камней.